Перевод "Beautiful people" на русский
Произношение Beautiful people (бьютифол пипол) :
bjˈuːtifəl pˈiːpəl
бьютифол пипол транскрипция – 30 результатов перевода
It's impossible.
Among crowds of beautiful people, I'm only interested in those who possess something more than beauty
Someone of absolute beauty would bore me.
Дело не в уродстве.
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Скопировать
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
It's weird, they should be beautiful people.
They are too rich to be beautiful, and too old.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Они слишком богаты, чтоб быть красивыми, и слишком стары.
Скопировать
* Praise Jesus the Lord
And today, in a beautiful gesture made by beautiful people, in beautiful downtown Goldfield, this radio
The question is not when's he gonna stop, but who is gonna stop him.
(музыка) Славь Господа Иисуса
И сегодня, красивым жестом, сделанным прекрасными людьми в прекрасном городе Голдфилде, эта радиостанция была названа КОBальски, в честь последнего Американского героя, для которого скорость означает свободу духа.
Bопрос не в том, когда он должен остановиться, а в том, кто собрался его остановить.
Скопировать
Wrong? What could be wrong with our child, Robert?
We're beautiful people, aren't we?
There is something wrong, isn't there?
Что с ним может быть не так?
Мы замечательные люди, ведь так?
Что-то не так, да?
Скопировать
Well, at last!
The beautiful people have arrived.
Fantastic dress!
Ну, наконец-то!
Какие люди собрались.
Восхитительное платье!
Скопировать
Do you hear me?
It's funny how beautiful people look when they're walking out the door.
Really Shannon, it's no problem, honestly.
Это постыдно, те мерзости, которые ты делаешь... Ты слышишь меня?
Поразительно, как красиво выглядят уходящие за дверь люди.
Ну правда, Шэннон, это не проблема, честно.
Скопировать
What is this, People?
"The Most Beautiful People" People.
Connie Sellecca.
Что это, "Пипл"?
"Самые красивые"."Пипл".
Конни Селлека.
Скопировать
Here we are.
Look at these beautiful people, huh?
The lcee Man is here.
А вот и вы.
Только поглядите на всех этих симпатяг.
Мороженщик приехал.
Скопировать
Madame Valentin.
As you can see, I'artiste uses color like beautiful people employ their wiles.
The more you see, the more you want to see.
Мадам Валентэн.
Видите, как художник использует цвет также как благородные люди используют уловки.
Чем больше вы смотрите, тем больше вам хочется смотреть.
Скопировать
The secret to success.
Beautiful people get everything they want.
- Bobby.
И вдруг, меня осенило.
Красивые люди добиваются успеха очень просто.
- Бобби.
Скопировать
Well, just bein' in Philadelphia makes me feel patriotic.
Beautiful people in a beautiful city wishing' me the best.
I love my Philadelphia brothers. I'm proud to be an American.
Аполло, как вам нравится в городе "Братской любви"?
Я испытываю здесь патриотические чувства.
Прекрасные люди в чудном городе подходят ко мне и желают мне удачи.
Скопировать
You are worse that the greatest false moralists.
Why is it ugly if two young and beautiful people take their clothes off?
The greatest painters were painting naked people, and who finds something wrong with these painters and with these people on paintings today?
Вы хуже последних ложных моралистов в городе.
Ну что плохого в том, что двое молодых и красивых людей оказались голыми рядом?
Разве величайшие мировые художники не рисовали голых людей? И кто сегодня осуждает этих художников и этих людей из-за этих полотен?
Скопировать
Knowing nothing of the extent of your sweetness, of the incommensurable power of your body.
You were beautiful, people told you so.
And you were reading Balzac.
Вы ещё ничего не знали о вашей нежности, и неизмеримой силе вашего тела.
Вы были красивы.
Вы читали Бальзака.
Скопировать
You know, someday we're gonna be like him.
And he was probably one of the beautiful people, dancing and playing tennis.
And now look.
Ты знаешь, когда-нибудь мы будем как он.
И он вероятно был одним из красивых людей, танцевал и играл в теннис.
А теперь посмотри.
Скопировать
Yes, true enough!
Beautiful people have beautiful names!
- God, you're so pretty!
Как скажешь.
У красивыx людей всегда красивые имена.
До чего же ты xорошенькая.
Скопировать
God was so upset.
And he began all over again and this time, He was very careful, and that is how he will succeed beautiful
Look carefully at it!
Бог так был расстроен.
И начал Он всё сначала и на этот раз, был Он очень осторожен, и именно так у Него получился прекрасный человек, - цыган!
Посмотри внимательно на него!
Скопировать
No, quite the contrary. It's the hardest thing on earth especially if the tiger looks at you straight in the eye
Where are all these beautiful people going?
How is it that we see them all together aboard this
Нет, напротив, нет ничего труднее, особенно,если тигр смотрит вам
Куда едут все эти прекрасные люди?
Как случилось, что мы видим их всех вместе на борту этого...
Скопировать
Got it...
-Beautiful people...
-Nice plants too!
- Поняла. Прекрасный вечер сегодня.
- Прекрасные люди...
- И еда. - И кофе.
Скопировать
It has a beautiful campus.
Filled with beautiful people.
And I'm gonna bag me a rich one.
В ней отличный кампус.
Он переполнен богатыми красавцами.
И я обязательно подцеплю одного.
Скопировать
- Have you ever been to Brazil? - No.
Oh, my God, Brazilians are the most beautiful people alive!
They're like these fabulous mongrels who've incorporated all the very best attributes from every race.
Ты был в Бразилии?
- Нет. Там самые красивые люди на свете.
Они похожи на этих замечательных дворняжек. которые взяли по чуть-чуть от каждой породы.
Скопировать
You hate to see something like that at an event like this...
Ugly protesters bothering beautiful people.
There's no denying Jacobim Mugatu has used cheap Malaysian workers... to make his and most of the garment industry's clothes... Hey, Steve, how are you doing?
Жаль, когда подобные торжества омрачаются такими инцидентами...
Уродливые демонстранты нервируют красивых людей.
Но мы не отрицаем, что Жакоб Мугату обвиняется в использовании дешевого труда малазийских рабочих, для изготовления большинства своих коллекционных вещей...
Скопировать
As dermatological conferences go, it was a riot.
Someone told me that the beautiful people of the Paranoid Hotel... the concierge, the bellboys and girls
Did you know this?
А как гостиница?
Мне объяснили, что эти милые люди в отеле "Параноид", ...все эти консьержки, горничные и так далее, - ты не в курсе?
-.. ...они шлюхи!
Скопировать
I've always said the human race is broadly divided into angels and trolls.
Believe me, the angels don't always get the best of it, because when beautiful people fall in love with
When the late Mrs Houseman and I fell in love in 1953... we were both pretty ugly customers.
Я всегда говорил, что человеческая раса грубо разделена на ангелов и троллей.
И, поверь мне, ангелы не всегда лучше. Потому что когда красивые люди влюбляются, лучше бы им быть уверенным, что это не из-за красоты.
Когда я и последняя миссис Хаусман полюбили друг друга в 1953... мы оба были довольно уродливыми.
Скопировать
It's a ritual. Oh, really?
The beautiful people have arrived.
They come every Wednesday night to be seen.
Правда?
Красота к нам приехала!
Они каждую среду к нам приезжают, чтобы показать себя народу.
Скопировать
This is a good scene!
- I've never seen so many beautiful people in my life!
- Hey, check it out!
Классно!
- Я никогда не видел столько красивых людей!
- Эй, посмотри!
Скопировать
Yeah! Give it up, baby.
I wanna see all the beautiful people up at that tournament.
You know!
И ты тоже, крошка.
У нас 12-0, и мы ждем всех самых красивых на турнире.
Не пропустите удовольствия...
Скопировать
"Denise, take Holly to Whelan's, my favorite pub.
There's beautiful music to be heard, beautiful people to be around.
And Denise, you're going to heaven for being my baby's friend.
"Денис, своди Холли в Уэллан'с - мой любимый паб.
Там всегда звучит красивая музыка, кругом приятные люди для общения.
И Денис, за то, что ты дружна с моей милой Холли, ты попадёшь прямиком на небеса.
Скопировать
She's too good for this store.
Isn't there a nicer establishment where beautiful people can shop?
Hi.
Она слишком хороша для этого магазина.
Есть какие-то учреждения, куда красивые девушки ходят заниматься шопингом?
Привет.
Скопировать
Jezebel can be such a cow sometimes.
Beautiful people are like that.
You know, highly strung.
Джезибель иногда такая корова.
Красивые люди все такие.
Знаешь, нервозные.
Скопировать
"and it isn't a critique,
"but where else could I have found such beautiful people as you,
"who else could I talk to about myself, ourselves,
Не шучу и ничего не критикую,
Но где еще я мог бы найти таких людей, как вы?
С которыми можно поговорить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Beautiful people (бьютифол пипол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beautiful people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьютифол пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
